第99章(2/4)(1/1)

    (2/4)

    严厉地判决一切。

    啊,我是多么盼望这一天的到来啊。日夜都在盼望。

    他想过,他死前一定要听着这个才能安眠。

    还有什么,落泪之日。

    安息到来之前避开不了的悲痛。

    莫扎特在此停笔,这是他为自己写的安魂弥撒曲。肖邦的葬礼上用的就是这首。

    最悲剧性,充满阴暗和冷寂的段落。

    criosa dies il,

    在那落泪之日,

    a resurt ex favil,

    已死的从灰烬中复生,

    judicand hoo re

    有罪的将接受审判。

    我如果犯了什么过错,祈主宽恕于我。

    pie jesu jesu doe!

    仁慈的耶稣吾主,

    dona eis reie

    赐他们以安息,

    an!

    阿门。

    他们平静地结束了。

    “先生,您知道维丽丝的传说吗?”

    他抿着唇,轻轻摇了摇头。

    “一个叫维丽丝的女孩,在成婚前死去,她夜里会走出坟墓在月光下起舞,跳得疯狂纵情,仿佛永远停不下来。”

    她突然顿住。

    她好像也是在成婚前死去了。

    眼里是浓浓化不开的悲伤。

    他的手游移着,跃过黑白键,覆上她的。

    那只手有力,手指长而平均,自然伸张时就能达到十度,天赐的适合弹琴拉琴的手。

    他后来发现握枪把刀也很合适。

    他一开始没有说错,至少他十六岁之前,最爱读书拉琴和骑马,打猎什么的都不太热衷。

    身体的接触中,手掌是最细腻的。

    所有的感官都聚集在手心。

    尤其能完全覆住,他裹住她的手,轻柔地一寸寸触碰,温存的情动自掌心蔓延。

    她喜欢亲近,但这种感受从未有过。

    她能觉到每一丝细微的触感,随着她的呼吸颤动。

    莉齐娅抬起眼。

    他在颤抖,但是不舍这一刻的亲近贴合。

    温热的掌心,指腹划过的战栗。

    钢琴的键音在手下流动。

    她想到了什么。

    罗密欧与朱丽叶。

    原来情人间的掌心相握,比亲吻更让人震动。

    “神明的手本许信徒接触,

    for sats have hands that pilgris&039;hands do touch,

    掌心的密合远胜如亲吻。

    and pal to pal is holy palrs&039;kiss”

    她念出了朱丽叶的那句台词。

    他眼睫纠结,笑着接了下去。

    排演过莎士比亚戏剧的人,没有人能忍住不说。

    “生下了嘴唇有什么用处?”

    have not sats lips,and holy palrs too

    她看着他薄红的嘴唇。

    下唇不太丰盈,上唇比下唇略长。

    总是扬起,花瓣似的柔软。

    他为什么这么年轻。

    她能看出他脸上细碎的绒毛。

    他还没长出胡须。

    “信徒的嘴唇要祷告神明。”

    ay,pilgri,lips that they t e  prayer

    她弓形的嘴唇,比花蕾还要娇嫩。

    艳丽,红润,欲言又止。

    轻咬着,沉思着。

    他脑中的那根弦终于断了。

    “那么我要祷求你的允许,让手的工作交给了嘴唇。”

    o! then,dear sat,let lips do what hands do;

    they pray,grant thou,lest faith turn to despair

    他蜜色的面孔,年轻甜美。

    长长的眼睫,诉说着他的青涩稚气。

    他掌心轻揉着她的手。

    为什么他在发抖。

    “你的祷告已蒙神明允准。”她终于轻轻地说。

    sats do not ove,though grant for prayers&039;sake

    “神明,请容我把殊恩受领。”

    then ove not,while y prayers&039;effect i take

    他的手指划过。这是他仅敢做的爱抚。

    她坐在琴凳上,他跪倒在地。

    情不自禁。

    他们躲在钢琴后面,丝幕遮掩下。

    他抬头,虔诚地,轻轻地吻了她。

    一个纯洁,不夹杂任何情欲的吻。

    他们的手始终相握。

    “这一吻涤清了我的罪孽。”

    th fro y lips,by yours,y s is purg&039;d

    他把她的手放在心口,她能感觉到那一下下急促的心跳。

    “你的罪却沾上我的唇间。”

    then have y lips the s that they have took

    她想抽出手,但是纹丝不动。

    他紧紧地握着。肌肤相贴。

    他就像罗密欧那样。

    “啊!请原谅我无心的过失。”他孩子气地笑着,“这一次我要把罪恶收还。”

    s fro thy lip trespass sweetly urg&039;d!

    give  y s aga

    他又吻了一下她。

    轻快愉悦。

    “你爱我,是这样吗,小姐。”

    他始终揉捏着那只手。

    他们离得如此之近,他注视着她,探究又好奇。

    他的眼眸满是跃动的颜色。

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)


    ">
  • 上一章

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章

  • ">